1 Petrus 2:20
Konteks2:20 For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God. 1
1 Petrus 4:14
Konteks4:14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, 2 who is the Spirit of God, 3 rests 4 on you.
1 Petrus 4:16
Konteks4:16 But if you suffer as a Christian, 5 do not be ashamed, but glorify 6 God that you bear such a name. 7
[2:20] 1 tn Grk “For this [is] favor/grace with God,” used as a metonymy as in vs. 19 of that which pleases him, which he looks on with favor (cf. BDAG 1079 s.v. χάρις 2).
[4:14] 2 tc Many
[4:14] 3 tn Grk “the Spirit of glory and of God.”
[4:14] 4 sn A quotation taken from Isa 11:2.
[4:16] 5 tn The verb is implied by the context but not expressed; Grk “but if as a Christian.”
[4:16] 6 tn These are third-person imperatives in Greek (“if [one of you suffers] as a Christian, let him not be ashamed…let him glorify”), but have been translated as second-person verbs since this is smoother English idiom.